Characters remaining: 500/500
Translation

cửa kính

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cửa kính" se traduit en français par "fenêtre vitrée" ou simplement "vitre". Il fait référence à une ouverture dans un mur qui est recouverte de verre, permettant ainsi de laisser entrer la lumière tout en protégeant de l'extérieur.

Utilisation
  • Contexte quotidien : On utilise "cửa kính" pour parler de fenêtres en verre dans des maisons, des bureaux ou même des magasins.
  • Exemple simple : "Tôi mở cửa kính để cho ánh sáng vào." (J'ouvre la fenêtre vitrée pour laisser entrer la lumière.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "cửa kính" peut également désigner des portes en verre. Par exemple, dans des centres commerciaux ou des bureaux modernes, on trouve souvent des portes en verre qui s'ouvrent automatiquement.

Variantes du mot
  • "Cửa" signifie "porte" ou "ouverture", tandis que "kính" signifie "verre". Ensemble, ils forment une expression qui décrit un type spécifique de porte ou de fenêtre.
  • "Vitrage" peut également être une variante, se référant à l'installation de verre dans une structure.
Autres significations

Le terme "kính" peut aussi faire référence à des lunettes (kính mắt) ou à des miroirs (gương kính), selon le contexte. Donc, "cửa kính" se concentre spécifiquement sur les structures en verre.

Synonymes
  • "Vitre" : Utilisé principalement pour parler de la surface en verre elle-même.
  • "Cửa sổ" : Signifie "fenêtre", mais peut ne pas spécifiquement désigner une fenêtre en verre.
Conclusion

En résumé, "cửa kính" désigne une fenêtre ou une porte vitrée, souvent utilisée dans des bâtiments modernes pour son esthétique et sa fonctionnalité.

  1. fenêtre vitrée; vitre; glaces

Comments and discussion on the word "cửa kính"